No exact translation found for حالة التكافؤ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حالة التكافؤ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aunque el informe señala que la legislación estipula la igualdad de remuneración, no ofrece información sobre las tendencias existentes de paridad en la remuneración de hombres y mujeres.
    يشير التقرير إلى أن القانون يكفل المساواة في الأجر، إلا أنه لا يقدم أي معلومات عن الاتجاهات الحالية للتكافؤ في الأجر بين الرجال والنساء.
  • Aunque el informe señala que la legislación estipula la igualdad de remuneración, no ofrece información sobre las tendencias existentes de paridad en la remuneración de hombres y mujeres.
    رغم أن التقرير يشير إلى كفالة القانون للمساواة في الأجر، إلا أنه لا يقدم أية معلومات عن الاتجاهات الحالية للتكافؤ في الأجر بين الرجال والنساء.
  • Existen algunas medidas oficiosas que actualmente se aplican para dar preferencia a las mujeres a fin de contemplar la desigual proporción de funcionarios cuando se trata de optar entre posibles aspirantes de uno y otro sexo que tienen igual calificación.
    وتوجد في الوقت الراهن بعض التدابير غير الرسمية التي من شأنها أن تعطي الأفضلية للمرأة، وذلك من أجل معالجة عدم التساوي في النسبة القائمة بين الجنسين على صعيد العاملين في حالة تكافؤ مؤهلات بعض من يحتمل تعيينهم من الجنسين.
  • El Comité pide a la RAEHK que presente en su próximo informe periódico los resultados del estudio de la Comisión de Igualdad de Oportunidades sobre las desigualdades salariales por motivo de género y las medidas de seguimiento de las conclusiones del estudio.
    وتطلب اللجنة إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بنتائج الدراسة التي أجرتها لجنة تكافؤ الفرص عن حالات انعدام التكافؤ في الأجور على أساس الجنس، والتدابير المتخذة لمتابعة النتائج التي توصلت إليها الدراسة.
  • En el informe se destaca nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros, que comienza con nuestra actual paridad en los niveles de matrícula entre niñas y niños en la escuela tanto a nivel primario como secundario.
    ويؤكد التقرير التزامنا بالمساواة بين الجنسين، بدءاً بالتكافؤ الحالي في مستويات التسجيل المدرسي بين الفتيات والفتيان في المستويين الابتدائي والثانوي معاً.
  • Las mujeres lituanas participan bastante activamente en la vida económica del país. Un creciente número de mujeres están dedicadas a las actividades empresariales, pero los hombres no las consideran socios completamente formados, obstaculizando de ese modo el desarrollo de las actividades empresarias femeninas. La mujer también tropieza con otros inconvenientes relacionados con la falta de aptitudes para los negocios, deficiencia de información, etc.
    وتدل مؤشرات العمالة/البطالة لدى النساء بكل وضوح على حالة المرأة وبصورة عامة على حالة تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص في المجتمع والمرأة الليتوانية تشارك بصورة نشطة في الحياة الاقتصادية للبلد ومع أن عددا متزايدا من النساء يشترك في الأعمال التجارية الحرة، إلا أن الرجال لا يعتبرونهن شركاء على قدم المساواة وبالتالي فهم يعرقلون تطوير الأعمال التجارية التي تقوم بها النساء كذلك تواجه النساء صعوبات أخرى تتعلق بالافتقار إلى المهارات في الأعمال التجارية وبنقص المعلومات وما شابه ذلك.
  • A pesar de las importantes recomendaciones aprobadas por los jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Cumbre de Monterrey, celebrada en 2002, con relación a la insuficiencia de los recursos dedicados a la financiación de los programas de desarrollo en los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, en los últimos informes y estadísticas sólo se ha observado un aumento mínimo de la asistencia para el desarrollo que se presta a esos países. Ello ha repercutido de manera negativa en las condiciones de vida del tercer mundo, que durante decenios ha sufrido pobreza, hambre, desempleo, enfermedades trasmisibles y degradación ambiental. Además, el problema de la deuda externa y la reducción constante del producto interno bruto de esos países han provocado su creciente marginación y el aumento de la disparidad económica, social y tecnológica entre ellos y los países del Norte, además de crear una situación de desigualdad en lo que respecta a las oportunidades de lograr una vida digna para sus pueblos.
    بالرغم من جملة التوصيات الهامة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات خلال قمة مؤتمر مونتيري عام 2002، والمعنية بمعالجة مشكلة انخفاض الموارد اللازمة والمخصصة لتمويل برامج التنمية في المناطق النامية ولا سيما الأكثر فقرا منها، فإن التقارير والإحصائيات الأخيرة أكدت على أن معدلات المساعدات الرسمية وغير الرسمية المقدمة لدول هذه المناطق لم تشهد إلا تقدما بطيئا، لا يصل إلى مستوى التوقعات المنشودة التي تم الإعراب عنها في مؤتمر مونتيري، وهو الأمر الذي ما زال يعكس بمردوده السلبي على أوضاع شعوب دول العالم الثالث، الماثلة منذ عقود أمام تفاقم مشاكل انتشار الفقر والجوع والبطالة والأمراض المعدية وتدهور البيئة، وغيرها من تحديات أعباء الديون، والهبوط المستمر لمستوى الدخل القومي، مما ساهم بدوره في استمرار تهميش هذه الدول وتعميق الفجوة الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية بينها وبين دول الشمال من ناحية، وفي إيجاد حالة من عدم المساواة والتكافؤ في الفرص والرفاهية ما بين شعوبها من ناحية أخرى.